Fuentes web
Entradas
Comentarios

Archivos de la categoría ‘Documentación’

Como complemento de la información sobre bancos de datos de organizaciones internacionales, quiero presentar el centro de investigaciones terminológicas Eurêka, una obra Yvain Cloutier, un conocido terminólogo canadiense y especialista en la información en internet.

En realidad, a pesar de su utilidad innegable,  es una página muy sencilla, no tiene motor propio, simplemente presenta un menú [...]

Leer publicación completa »

Lo primero que debemos tener en cuenta es que, cuando citamos recursos electrónicos, no estamos citando una web, sino un documento determinado alojado en la misma.
Por lo tanto, las referencias de tipo www.unesco.org o www.asetrad.org son adecuadas para una lista de enlaces, pero no para una bibliografía.
Por lo demás, con los recursos electrónicos la técnica [...]

Leer publicación completa »

Lo primero, Delicious
Lo segundo, Wikipedia
Vídeo de Commoncraft sobre etiquetado social

Dos presentaciones de diapositivas (una en francés y otra en castellano)
http://www.slideshare.net/oledeuff/folkso
http://www.slideshare.net/txipi/web-20-y-redes-sociales-virtuales-folksonomias-taxonomas-ontologas
Artículo en inglés sobre los problemas que plantea la clasificación mediante etiquetas: http://www.adammathes.com/academic/computer-mediated-communication/folksonomies.html
Y, finalmente, un artículo sobre cómo utilizar delicious para encontrar, y no sólo para clasificar:
http://www.blogoff.es/2007/10/26/buscar-en-delicious-con-etiquetas-cuando-google-no-te-entiende/
Podéis encontrar todos estos recursos en [...]

Leer publicación completa »

En un blog que ya os he recomendado en otra ocasión, Algo más que traducir, se ha publicado hoy una entrada sobre el uso de los diccionarios monolingües (en contraposición a los bilingües) en traducción. Es un texto de Elizabeth Sánchez León.
En repetidas ocasiones, los traductores le dan demasiada importancia a los diccionarios y obras [...]

Leer publicación completa »

Aquí tenéis un artículo publicado por el traductor Pablo Muñoz en su blog “Algo más que traducir”. Lo incluyo porque está realmente muy relacionado con el programa de la asignatura y además porque podéis sacar de él varios temas de reseña.
Todos sabemos la gran utilidad de Google para realizar búsquedas y confirmar si una expresión [...]

Leer publicación completa »

La bitácora “El documentalista enredado” acaba de publicar un artículo sobre estrategias de búsqueda en internet, y sobre tópicos relacionados con internet y los jóvenes, internet y los cambios sociales…
“Ya nos habíamos percatado que los jóvenes -y no tan jóvenes- estaban comenzando a doblegar el lenguaje y la ortografía tratando de economizar esfuerzos en un [...]

Leer publicación completa »

Hola a todos:
Somos Belén Novoa y Marta Soto, las bibliotecarias que vamos a impartir tres sesiones dentro de vuestra asignatura “Documentación aplicada a la Traducción”.
Durante tres semanas nos veremos en clase con Alicia Martorell para hablar de bibliotecas, herramientas de trabajo bibliotecario y nuevas formas de concebir nuestra relación con los usuarios.
¿Qué hacen dos bibliotecarias [...]

Leer publicación completa »